Aber dann wollen sie uns zu Willen sein, daß sie bei uns wohnen und ein Volk mit uns werden, wo wir alles, was männlich unter uns ist, beschneiden, gleich wie sie beschnitten sind.
Тия човеци се съгласяват да живеят с нас и да бъдат един народ само с това условие, щото и у нас да бъде обрязан всичкият мъжки пол, както и те са обрязани.
Und sie sprachen zu Jeremia: Der HERR sei ein gewisser und wahrhaftiger Zeuge zwischen uns, wo wir nicht tun werden alles, was dir der HERR, dein Gott, an uns befehlen wird.
5. Те рекоха на Иеремия: "Господ нека бъде помежду ни верен и истинен свидетел на това, че ние ще изпълним точно всичко, с каквото твоят Господ Бог те прати при нас:
Hey-ho, jetzt können wir hin, wo wir wollen
Хей-хо! Представи си какви места ще посетим.
Wissen Sie, wo wir ihn finden können?
Знаете ли къде мога да го открия?
Wissen Sie, wo wir hier sind?
Можеш ли да ми кажеш къде сме?
Ich will nicht dahin zurück, wo wir herkommen.
Не искам да се връщам там, откъдето дойдохме ние.
Wo wir einer gesetzlichen oder behördlichen Verpflichtung nachkommen müssen.
За да спазим правно или регулаторно задължение.
Wir wissen nicht mal, wo wir sind.
Ние дори не знаем къде сме.
Sieh doch mal, wo wir sind.
Ние сме в склад. Виж къде сме.
Wir wissen nicht, wo wir sind.
Не знаем дори в кой щат сме.
Wissen Sie, wo wir sie finden können?
Знаеш ли къде да я намерим?
Jetzt wissen sie, wo wir sind.
Въпросът е, че откриха къде сме.
Jetzt, wo wir kurz davor sind, von einer feindlich gesinnten Nachbarstadt überrannt zu werden,... erscheint eine neue Regierung, operierend aus Cheyenne, Wyoming.
Сега, когато враждебен, съседен град се опитва да ни победи, ново правителство с център Чейен, Уайоминг се появява.
Ich habe ein sicheres Haus eingerichtet, wo wir ihn ausfragen können.
Уредила съм място за среща. Имаш ли нещо за писане?
Dort, wo wir den Austausch durchführen werden - unter unseren Bedingungen.
Тук ще направим размяната. При нашите условия.
Ich weiß nicht, wo wir stehen.
Не съм наясно с отношенията ни.
Gibt es einen Ort, wo wir reden können?
Има ли място, може да се говори свободно?
Hast du dich schon entschieden, wo wir morgen an deinem Geburtstag hinfahren?
Реши ли къде ще празнуваме рождения ти ден утре?
Weißt du überhaupt, wo wir sind?
Поне знаеш ли къде се намираме?
Wenn wir auf den Funk zugreifen könnten, könnten wir eine Nachricht über den Regionalkanal der Arche senden, ihnen sagen, wo wir sind.
Ако имаме достъп до радиото, може да изпратим съобщение по радио-честотата на Арката и да им кажем, че сме тук.
Weißt du, wo wir ihn finden?
Знаеш ли къде да го открием?
Ich weiß nicht mal, wo wir hier sind.
Аз дори не знам къде сме.
Weißt du, wo wir ihn finden können?
Знаеш ли къде можем да го намерим? Знам.
Weißt du, wo wir beginnen sollen?
Знаеш ли от къде да започнем?
Wissen Sie, wo wir ihn finden?
Знаеш ли къде да го намерим?
Er sprach: Verlaß uns doch nicht; denn du weißt, wo wir in der Wüste uns lagern sollen, und sollst unser Auge sein.
А Моисей каза: Не ни оставяй, моля, понеже ти знаеш где трябва да разполагаме стан в пустинята, и ще бъдеш око за нас.
Die Ältesten von Gilead sprachen zu Jephthah: Der HERR sei Zuhörer zwischen uns, wo wir nicht tun, wie du gesagt hast.
И галаадските старейшини казаха на Ефтая: Господ нека бъде свидетел помежду ни! сигурно ще направим според както си казал.
Und die Wächter sahen einen Mann aus der Stadt gehen und sprachen zu ihm: Weise uns, wo wir in die Stadt kommen, so wollen wir Barmherzigkeit an dir tun.
И съгледателите видяха един човек, който излизаше из града, и рекоха му: Покажи ни, молим, входа на града, и ще ти покажем милост.
4.6351470947266s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?